🐾 Pet Shop & Veteriner Diyaloğu Konu #49
Renkli kelimeler Türkçe ve İngilizcede birebir eşleşir.
| TÜRKÇE | ENGLISH |
|---|---|
|
Carlos (Müşteri)
İyi günler, kedim için
mama bakıyorum.
|
Carlos (Customer)
Good day, I’m looking for
food for my cat.
|
|
Ayşe (Pet shop çalışanı)
Hoş geldiniz. Hangi marka arıyordunuz?
|
Ayşe (Pet shop assistant)
Welcome. Which brand are you looking for?
|
|
Carlos
Şu mor ambalajlı olan vardı,
Pamuk (kedimin adı) onu seviyor.
|
Carlos
There was one with purple packaging,
Pamuk (my cat’s name) loves it.
|
|
Ayşe
Ha bu tavuklu mama.
3 kilo alır mıyız?
|
Ayşe
Oh, this is the chicken food.
Shall we take 3 kilos?
|
| TÜRKÇE | ENGLISH |
|---|---|
|
Carlos (Veterinere seslenir)
Merhaba doktor, kedim
iştahsız son günlerde.
|
Carlos (to the vet)
Hello doctor, my cat has been
off her food lately.
|
|
Veteriner (Dr. Ali)
Geçmiş olsun. Ateşi olabilir, bir bakalım.
Ağzını açar mısınız?
|
Veterinarian (Dr. Ali)
I’m sorry to hear that. She might have a fever, let’s see.
Can you open her mouth?
|
|
Dr. Ali
Diş etlerinde hafif kızarıklık var.
Vitamin takviyesi iyi gelir.
|
Dr. Ali
There is mild redness on the gums.
Vitamin supplements will help.
|
|
Carlos
Ne kadar sürede iyileşir?
Mama değişimi gerekli mi?
|
Carlos
How long will it take to recover?
Is food change necessary?
|
|
Dr. Ali
1 haftaya kadar toparlar. Şu mamayı öneririm,
hassas sindirim için.
|
Dr. Ali
She’ll recover within a week. I recommend this food,
for sensitive digestion.
|
| TÜRKÇE | ENGLISH |
|---|---|
|
Carlos
Çok teşekkürler.
Kredi kartı geçer mi?
|
Carlos
Thank you very much.
Do you accept credit card?
|
|
Ayşe
Geçerli tabii. Fişi de veriyorum,
garanti belgesi mama paketinde.
|
Ayşe
Of course. I’m also giving the receipt,
the warranty certificate is in the food package.
|
|
Carlos
Sağlıklı günlerde kullanalım.
İyi çalışmalar.
|
Carlos
Hope we use it in good health.
Good work.
|
|
Ayşe
Güle güle, Pamuk’a çok selam.
|
Ayşe
Goodbye, lots of regards to Pamuk.
|
🐾 Evcil Hayvanlar – Türkçe Pratik Soruları 🐾
| Türkçe | English |
|---|---|
| 🏠 BAŞLANGIÇ – TEMEL BİLGİLER | |
| 1. Evcil hayvanın var mı? | 1. Do you have a pet? |
| 2. Ne tür bir hayvanın var? | 2. What kind of animal do you have? |
| 3. Onun adı ne? | 3. What is its name? |
| 4. Kaç yaşında? | 4. How old is it? |
| 5. Onu ne zaman ve nerede sahiplendin? | 5. When and where did you adopt it? |
| 6. Cinsi ne? (Örn: Golden Retriever, British Shorthair) | 6. What breed is it? (e.g., Golden Retriever, British Shorthair) |
| 7. Onu ilk gördüğünde ne hissettin? | 7. What did you feel when you first saw it? |
| 🐕 GÖRÜNÜŞ VE KİŞİLİK | |
| 8. Tüylerinin rengi nasıl? Uzun mu kısa mı? | 8. What color is its fur? Is it long or short? |
| 9. Gözleri ne renk? | 9. What color are its eyes? |
| 10. Onu tarif edebilir misin? (Büyük mü, küçük mü, şişman mı, zayıf mı?) | 10. Can you describe it? (Is it big, small, fat, thin?) |
| 11. Onun karakteri nasıl? (Oyunbaz mı, sakin mi, yaramaz mı?) | 11. What is its personality like? (Is it playful, calm, naughty?) |
| 12. Sana hiç ayakkabılarını çiğnedi mi? | 12. Has it ever chewed your shoes? |
| 13. Tuhaf bir huyu var mı? (Örn: kutu içinde uyumak, suda yuvarlanmak) | 13. Does it have any strange habits? (e.g., sleeping in a box, rolling in water) |
| ⏰ GÜNLÜK RUTİN VE BAKIM | |
| 14. Onu günde kaç öğün besliyorsun? | 14. How many meals a day do you feed it? |
| 15. En sevdiği mama/yiyecek ne? | 15. What is its favorite food? |
| 16. Onu ne sıklıkla gezdirmeye çıkarıyorsun? | 16. How often do you take it for a walk? |
| 17. Nerede uyuyor? (Senin yatağında mı, kendi yatağında mı?) | 17. Where does it sleep? (In your bed or its own bed?) |
| 18. Onu ne sıklıkla veterinere götürüyorsun? | 18. How often do you take it to the vet? |
| 19. Banyo yapmayı sever mi? | 19. Does it like taking a bath? |
| 20. En sevdiği oyuncak hangisi? | 20. What is its favorite toy? |
| 💭 DUYGULAR VE İLETİŞİM | |
| 21. Onun mutlu olduğunu nasıl anlarsın? | 21. How do you understand that it is happy? |
| 22. Sen üzgünken sana nasıl tepki verir? | 22. How does it react when you are sad? |
| 23. Eve geldiğinde seni nasıl karşılar? | 23. How does it greet you when you come home? |
| 24. Onunla konuşur musun? Sana cevap verir gibi mi yapar? | 24. Do you talk to it? Does it act like it answers you? |
| 25. Seni en çok ne zaman kızdırır? | 25. When does it annoy you the most? |
| 🤔 KARŞILAŞTIRMALAR VE DÜŞÜNCELER | |
| 26. Sence köpekler mi daha iyi evcil hayvan, kediler mi? Neden? | 26. Do you think dogs or cats are better pets? Why? |
| 27. Hiç başka bir hayvan beslemek ister miydin? | 27. Would you ever want to have a different kind of pet? |
| 28. Ülkende en popüler evcil hayvan hangisi? | 28. What is the most popular pet in your country? |
| 29. Evcil hayvanların insan sağlığına iyi geldiğini düşünüyor musun? | 29. Do you think pets are good for human health? |
| 30. Ona bir gün insan gibi konuşabilse, ona sormak isteyeceğin bir şey var mı? | 30. If it could talk for a day, is there anything you would want to ask it? |
🐾 Pet Shop & Veteriner – Kelime Sıralama
🔊 Hoparlöre tıkla, Türkçe telaffuzu dinle | İngilizce talimata göre cümle kur
ℹ️ Nasıl Oynanır:
- 🔊 Hoparlör butonu – Cümlenin Türkçe okunuşunu dinle
- 📝 İngilizce talimat – Hangi cümleyi kurman gerektiğini söyler
- Kelimelere tıkla – Cümleyi oluşturmak için aşağı ekle
- Oluşturulan kelimeye tıkla – Yukarı geri gönder
- “Kontrol Et” butonu – Cevabını kontrol et
📚 Gramer Açıklaması:
İyi günler, kedim için mama bakıyorum.
Good day, I’m looking for food for my cat.
• kedim = benim kedim (my cat) – possessive suffix
• için = for (postposition)
• bakıyorum = I am looking for (present continuous)
📚 Gramer Açıklaması:
Hoş geldiniz. Hangi marka arıyordunuz?
Welcome. Which brand were you looking for?
• Hoş geldiniz = Welcome (polite form)
• Hangi = Which (question word)
• arıyordunuz = You were looking for (past continuous)
📚 Gramer Açıklaması:
Şu mor ambalajlı olan vardı, Pamuk onu seviyor.
There was that one with purple packaging, Pamuk loves it.
• ambalajlı = with packaging (-lı suffix = with)
• olan = the one which is
• onu = it (accusative case)
📚 Gramer Açıklaması:
Ha bu tavuklu mama. 3 kilo alır mıyız?
Oh, this is the chicken food. Shall we take 3 kilos?
• tavuklu = with chicken (-lı suffix)
• alır mıyız? = Shall we take? (question form)
📚 Gramer Açıklaması:
Merhaba doktor, kedim iştahsız son günlerde.
Hello doctor, my cat has been off her food lately.
• iştahsız = without appetite (-sız suffix = without)
• son günlerde = in recent days (locative case)
📚 Gramer Açıklaması:
Geçmiş olsun. Ateşi olabilir, bir bakalım.
I wish you well. She might have a fever, let’s have a look.
• Geçmiş olsun = Get well soon (fixed expression)
• Ateşi = Her fever (possessive)
• olabilir = might be (possibility)
• bakalım = let’s see/look
📚 Gramer Açıklaması:
Diş etlerinde hafif kızarıklık var.
There is mild redness on the gums.
• Diş etlerinde = on the gums (locative case)
• var = there is (exists)
📚 Gramer Açıklaması:
Ne kadar sürede iyileşir? Mama değişimi gerekli mi?
How long will it take to recover? Is food change necessary?
• Ne kadar sürede = in how much time
• iyileşir = heals/recovers
• gerekli mi? = is it necessary?
📚 Gramer Açıklaması:
Geçerli tabii. Fişi de veriyorum, garanti belgesi mama paketinde.
Of course it is valid. I’m also giving the receipt, the warranty certificate is in the food package.
• Fişi de = the receipt also
• garanti belgesi = warranty certificate
• paketinde = in the package (locative)
📚 Gramer Açıklaması:
Sağlıklı günlerde kullanalım. İyi çalışmalar.
Hope we use it in healthy days. Good work.
• kullanalım = let’s use (optative)
• İyi çalışmalar = Good work (farewell)
🏆 Alıştırmalar Tamamlandı!
🎭 KOMPLEKS EVCİL HAYVAN DIYALOGLARI
Ali (Türk) ve Sophie (Fransız) evcil hayvanları hakkında derin sohbetler ediyor. Bu diyaloglarla hem Türkçe pratik yapın hem de kültürlerarası farklılıkları keşfedin!
| 🇹🇷 TÜRKÇE – Ali & Sophie’nin Sohbeti | 🇬🇧 ENGLISH – Conversation |
|---|---|
| 🐾 BÖLÜM 1: İLK TANIŞMA – EVCİL HAYVAN FELSEFESİ 🐾 | |
| ALİ: Sophie, duydum ki Paris’ten taşınırken kedini getirmişsin. Burada hayvanlarla yaşamak Türkiye’de nasıl, Fransa’dan farklı mı? [kültürel karşılaştırma] | SOPHIE: Ali, I heard you brought your cat when you moved from Paris. How is living with animals in Turkey, is it different from France? |
| SOPHIE: Ah, kesinlikle farklı! Paris’te kedim Pasha’yı gezdirmek için özel bir taşıma çantası kullanırdım. Ama burada komşular “Bırak hayvan rahat etsin, neden çantaya koyuyorsun?” diyorlar. [kültür çatışması] | ALI: Oh, definitely different! In Paris, I used a special carrier bag to take my cat Pasha out. But here, neighbors say “Let the animal be comfortable, why are you putting it in a bag?” |
| ALİ: Bizim kültürde hayvanlar daha özgürdür aslında. Mesela benim köpeğim Karabaş, mahalledeki bakkala tek başına gider, simit alır gelir! [şok edici bilgi] | SOPHIE: In our culture, animals are actually freer. For example, my dog Karabaş goes to the neighborhood grocery store alone, buys a simit and comes back! |
| SOPHIE: Şaka yapıyor olmalısın! Pasha sokağa çıktığında panik atak geçiriyor. Ama burada sokak kedilerini görünce çok şaşırdım. Bu kadar çok sokak hayvanı olması normal mi? [kültürel şok] | ALI: You must be joking! Pasha has a panic attack when he goes outside. But I was very surprised when I saw street cats here. Is it normal to have this many stray animals? |
| 🏥 BÖLÜM 2: SAĞLIK SORUNLARI VE VETERİNER DENEYİMLERİ 🏥 | |
| ALİ: Geçen hafta Karabaş’ı acil veterinere götürmek zorunda kaldım. Çok ilginç bir deneyimdi, veterden önce bir çay kahve ikramı geldi! [kültürel fark] | SOPHIE: Last week I had to take Karabaş to the emergency vet. It was a very interesting experience, they offered tea and coffee before the vet! |
| SOPHIE: Ah evet, Fransa’da böyle bir şey asla olmazdı! Hemşireler çok resmidir. Ama burada veteriner Karabaş’ı muayene ederken, bir yandan da bana “Sen nerelisin, ne iş yapıyorsun?” diye sordu. [sosyal norm farkı] | ALI: Oh yes, that would never happen in France! Nurses are very formal. But here, while the vet was examining Karabaş, he was asking me “Where are you from, what do you do?” |
| ALİ: Bu arada Pasha’nın tüy dökme sorunu hakkında ne yapıyorsun? Ben Karabaş’a somon yağı vermeye başladım, tüyleri çok parlaklaştı. [bakım önerisi] | SOPHIE: By the way, what do you do about Pasha’s shedding problem? I started giving Karabaş salmon oil, his fur became very shiny. |
| SOPHIE: İlginç bir öneri! Ben sadece özel bir fırça kullanıyordum. Ama Pasha’yı bir Türk veterinerine götürdüğümde, bana “Kedine yoğurt ver, sindirimine iyi gelir” dedi. Fransız veterinerler asla böyle bir şey söylemez! [geleneksel tıp] | ALI: That’s an interesting suggestion! I was just using a special brush. But when I took Pasha to a Turkish vet, he said “Give your cat yogurt, it’s good for digestion.” French vets would never say something like that! |
| 💞 BÖLÜM 3: HAYVANLARLA KURULAN DUYGUSAL BAĞ 💞 | |
| ALİ: Bazen Karabaş’ın benim ruh halimi anladığını düşünüyorum. Mesela çok stresli olduğum günlerde, sessizce yanıma gelip başını dizime koyuyor. Sence hayvanlar gerçekten duygularımızı hissedebiliyor mu? [felsefi soru] | SOPHIE: Sometimes I think Karabaş understands my mood. For example, on very stressful days, he quietly comes and puts his head on my lap. Do you think animals can really feel our emotions? |
| SOPHIE: Kesinlikle! Pasha tam bir duygu detektörü. Geçen hafta eski erkek arkadaşımla telefonda tartışırken, Pasha telefonu patisiyle elimden düşürdü. Sanki “Bu konuşmayı bitir, sana iyi gelmiyor” der gibiydi. [dramatik an] | ALI: Definitely! Pasha is a real emotion detector. Last week while I was arguing with my ex-boyfriend on the phone, Pasha knocked the phone out of my hand with his paw. It was as if he was saying “End this conversation, it’s not good for you.” |
| ALİ: Bu arada pandemi döneminde Karabaş’la aramdaki bağ çok değişti. 7/24 birlikte olunca, sanki birbirimizin dilini daha iyi anlamaya başladık. Tuhaf bir telepati gelişti aramızda. [pandemi etkisi] | SOPHIE: By the way, my bond with Karabaş changed a lot during the pandemic. Being together 24/7, we started understanding each other’s language better. A strange telepathy developed between us. |
| SOPHIE: Bence bu çok normal. Fransa’da bir araştırma okumuştum; evcil hayvan sahiplerinin %78’i hayvanlarıyla konuştuklarını ve onların kendilerini anladığını düşünüyormuş. Sen Karabaş’a ne tür şeyler anlatıyorsun? [istatistik ve kişisel] | ALI: I think this is very normal. I read a study in France; 78% of pet owners think they talk to their animals and they understand them. What kind of things do you tell Karabaş? |
| 🌟 BÖLÜM 4: HAYVAN HAKLARI, FELSEFE VE GELECEK 🌟 | |
| ALİ: Sophie, Fransa’da hayvan hakları konusunda ciddi yasalar var mı? Türkiye’de yeni bir yasa çıktı ama uygulamada sıkıntılar olabiliyor. Sokak hayvanları meselesi çok karmaşık. [hukuki boyut] | SOPHIE: Sophie, are there serious laws about animal rights in France? A new law was passed in Turkey but there can be problems in practice. The stray animal issue is very complicated. |
| SOPHIE: Evet, Fransa’da hayvanlara kötü davranmak artık suç sayılıyor, hatta hapis cezası var. Ama bizim sorunumuz farklı: İnsanlar hayvanları birer aksesuar gibi görüp, canı sıkılınca terk ediyor. Özellikle pug gibi popüler ırklar… [toplumsal sorun] | ALI: Yes, in France, mistreating animals is now a crime, there’s even prison time. But our problem is different: People see animals as accessories and abandon them when bored. Especially popular breeds like pugs… |
| ALİ: Bence asıl mesele tüketim kültürü. İnsanlar canlı bir varlık sahiplendiklerinin farkında değil. Mesela Karabaş’ı düşünüyorum da, o bir köpek olabilir ama kesinlikle bir birey. Kendi tercihleri, huyları, hatta takıntıları var! [varoluşsal sorgulama] | SOPHIE: I think the real issue is consumer culture. People aren’t aware that they’re adopting a living being. When I think about Karabaş, he may be a dog but he’s definitely an individual. He has his own preferences, habits, even obsessions! |
| SOPHIE: Takıntılar derken? Pasha’nın en büyük takıntısı musluktan akan su! Su kabındaki suyu içmez, mutlaka mutfak musluğunu açmamı bekler. Bir de belgesel izlemeyi çok sever, özellikle kuş belgeselleri… [komik itiraf] | ALI: Speaking of obsessions? Pasha’s biggest obsession is water from the tap! He won’t drink water from his bowl, he always waits for me to turn on the kitchen faucet. Also, he loves watching documentaries, especially bird documentaries… |
| ALİ: Bu arada Sophie, gelecek sene Türkiye’de kalmaya devam edecek misin? Eğer gidersen Pasha’ya ne olacak? Bu taşınma sürecinde hayvanını nasıl planlıyorsun? [gelecek planlaması] | SOPHIE: By the way Sophie, will you continue to stay in Turkey next year? If you leave, what will happen to Pasha? How do you plan for your animal during this moving process? |
| SOPHIE: Ah, bu benim için çok hassas bir konu. Pasha benim çocuğum gibi, onu asla bırakamam. Hatta bir iş teklifi aldım ama Paris’te, Pasha’nın stresini düşünüp kabul etmedim. Kariyerimden fedakarlık ettim onun için. [duygusal itiraf] | ALI: Ah, this is a very sensitive topic for me. Pasha is like my child, I could never leave him. I even got a job offer but it was in Paris, I didn’t accept it thinking about Pasha’s stress. I sacrificed my career for him. |
| ALİ: Vay canına, bu gerçekten büyük bir fedakarlık. Ama anlıyorum, ben de Karabaş için aynısını yapardım. Bazen düşünüyorum da, acaba onlar da bizim için aynı fedakarlığı yapar mı? [karşılıklılık sorusu] | SOPHIE: Wow, that’s really a big sacrifice. But I understand, I would do the same for Karabaş. Sometimes I wonder, would they make the same sacrifice for us? |
| SOPHIE: Bence yaparlardı! Geçenlerde Pasha’nın önüne en sevdiği oyuncak fareyi ve en sevdiği somonlu ödül mamasını koydum. Hangisini seçeceğini merak ettim. Bilirsin, hayvan davranışı üzerine çalışıyorum… [bilimsel deney] | ALI: I think they would! The other day I put Pasha’s favorite toy mouse and his favorite salmon treat in front of him. I wondered which one he would choose. You know, I study animal behavior… |
| ALİ: Sonuç ne oldu? Bilimsel deneyin sonucu nedir? [merak] | SOPHIE: What was the result? What is the result of your scientific experiment? |
| SOPHIE: İkisini de reddetti, gelip kucağıma yattı! Sanırım beni seçti. Ya da belki de “Bu saçmalığı bırak da beni sev” dedi. [şaşırtıcı sonuç] | ALI: He rejected both and came to lie on my lap! I think he chose me. Or maybe he said “Stop this nonsense and love me.” |
| ALİ: (Gülüyor) İşte bu gerçek aşk! Karabaş da aynısını yapar. Bazen bilim falan hikaye, önemli olan o anki bağ. Aslında hayvanlardan öğreneceğimiz çok şey var, değil mi? [hayat dersi] | SOPHIE: (Laughing) That’s true love! Karabaş would do the same. Sometimes science is just a story, what matters is the bond at that moment. Actually, we have a lot to learn from animals, don’t we? |
| SOPHIE: Kesinlikle! Mesela Pasha bana anı yaşamayı öğretti. Geçmişe takılıp kalmıyor, gelecek kaygısı çekmiyor. Sadece şimdi ve burada. Belki de mutluluğun sırrı budur. [felsefi sonuç] | ALI: Definitely! For example, Pasha taught me to live in the moment. He doesn’t dwell on the past, doesn’t worry about the future. Just here and now. Maybe that’s the secret of happiness. |