Turkish Reading Article

| Türkçe Metin | İngilizce Çevirisi |
|---|---|
| İstasyonda Bekleyen Trenin Şoförüne Kitap Okuma Cezası | Train Driver Penalized for Reading a Book While Train Was Stopped at Station |
| Japonya’da yaşanan ilginç bir olay: JR Hokkaido şirketine bağlı bir tren şoförü, treni istasyonda beklerken kitap okuduğu gerekçesiyle resmi olarak uyarıldı. Tren tutkunu şoförün mazereti ise beklediği anlayışı bulamadı. | An unusual incident in Japan: A JR Hokkaido train driver was officially warned for reading a book while his train was waiting at the station. The driver’s excuse of being a train enthusiast did not find the understanding he hoped for. |
| Günlük hayatımızda toplu taşımada beklerken, zamanı değerlendirmek için çoğumuz cep telefonumuza sarılırız ya da yanımızdaki kitabı açarız. Fakat Japonya’da bu sıradan davranış, işi tren kullanmak olan bir kişi için beklenmedik sonuçlar doğurdu. | In our daily lives, while waiting on public transport, many of us turn to our phones or open a book to pass the time. However, in Japan, this ordinary behavior led to unexpected consequences for a person whose job is to drive trains. |
| Olay, 7 Ekim’de Hokkaido’nun Otaru İstasyonu’nda yaşandı. Bölgesel bir tren, ekspres trenlerin geçişi için istasyonda yaklaşık 8 dakikalık bir beklemeye geçti. Bu, sefer kuralları içinde olağan bir durumdu. | The incident occurred on October 7 at Otaru Station in Hokkaido. A local train entered an approximately 8-minute waiting period at the station to allow express trains to pass. This was a routine situation within the schedule. |
| Ancak, bekleyen trenin sürücüsünün bu süreyi değerlendirme biçimi olağanın dışındaydı. Kendisi de bir tren tutkunu olan 50’li yaşlardaki sürücü, yanında taşıdığı bir tren kitabını okumaya başladı. | However, the way the waiting train’s driver spent this time was out of the ordinary. The driver in his 50s, who is a train enthusiast himself, began reading a train book he carried with him. |
| Her ne kadar tren seferinde herhangi bir aksama yaşanmamış olsa da, bir yolcu tarafından kitap okuyan şoför görüntülendi ve durum işletmeye şikayet edildi. | Although there was no disruption to the train service, a passenger spotted and recorded the driver reading, and the situation was reported to the operating company. |
| Bunun üzerine JR Hokkaido şirketi, sürücüyü “görev başında olması gereken dikkati göstermemekle” suçlayarak resmi bir açıklama yaptı ve kamuoyundan özür diledi. | Consequently, JR Hokkaido company accused the driver of “failing to maintain the required attention while on duty,” issued an official statement, and apologized to the public. |
| Sürücünün ise, benzer bekleme anlarını zihnini dinlendirmek için bu şekilde değerlendirdiğini ve bunun ilk kez olmadığını ifade ettiği öğrenildi. | It was learned that the driver stated he used such waiting moments to relax his mind and that this was not the first time he had done so. |
| Bu disiplin olayı, Japon toplumunda ve sosyal medyada iki farklı görüşün çatışmasına neden oldu. | This disciplinary incident caused a clash of two opposing views in Japanese society and on social media. |
| Bir kesim, “Görev sorumluluğu, aracın duruyor olmasıyla bitmez, şoför hatalıydı” görüşünü savunurken, diğer bir kesim ise “Araç kapalı ve istasyonda, bir sorun yokken sürücü neden dinlenemesin?” diyerek şoföre destek verdi. | One group argued, “Professional responsibility does not end when the vehicle is stopped; the driver was at fault,” while another group supported the driver, saying, “The vehicle is switched off and at the station; if there’s no problem, why shouldn’t the driver relax?” |
| Ulaşım uzmanları ve şirket yetkilileri ise konuya netlik kazandırdı: Bir tren sürücüsünden, aracı istasyonda tamamen durmuş olsa dahi, olası bir acil duruma veya anlık bir talimata saniyeler içinde hazır olması beklenir. Bu mesleki standardın temel gereğidir. | Transportation experts and company officials clarified the situation: A train driver is expected to be ready to respond to any potential emergency or instant instruction within seconds, even if the vehicle is completely stopped at a station. This is a fundamental requirement of the professional standard. |
Click for grammar explanations in the text.

| Soru (Question) | Açıklama (Explanation) |
|---|---|
| “beklerken” kelimesinde “-iken” eki ne işe yarıyor? What is the function of the suffix “-iken” in the word “beklerken”? |
The suffix “-iken” (which becomes -ken after verbs) means “while”. It shows two actions happening simultaneously.
Structure: Verb Stem + -(i)ken |
| “uyarıldı” kelimesinde “-ıl” ve “-dı” ekleri ne anlama geliyor? What do the suffixes “-ıl” and “-dı” mean in the word “uyarıldı”? |
This combines passive voice and past tense:
1. -ıl (-il, -ul, -ül): Passive voice suffix (subject receives the action) “uyarıldı” = “was warned” |
| Türkçede “telefona sarılmak” ifadesi ne anlama geliyor? What does the expression “telefona sarılmak” mean in Turkish? |
This is an idiom. Literally “to hug the phone,” but means “to immediately turn to one’s phone”. It describes instinctively grabbing your phone when free.
Example: “Otobüsü beklerken telefonuma sarıldım.” (I immediately grabbed my phone while waiting for the bus.) |
| Türkçede “görev başında” ifadesi ne anlama geliyor? What does the expression “görev başında” mean in Turkish? |
This means “on duty” or “while at work” – when someone is actively performing job responsibilities.
Literal Breakdown: |
| “Olağan” ve “olağan dışı” kelimeleri ne anlama geliyor? What do the words “olağan” and “olağan dışı” mean? |
These describe normalcy and abnormality:
1. Olağan: “usual”, “ordinary”, “normal” |
| “Dinlenmek” ve “dinlendirmek” kelimeleri arasındaki fark nedir? What is the difference between “dinlenmek” and “dinlendirmek”? |
This shows reflexive vs. causative verbs:
1. Dinlenmek: Reflexive – “to rest” (subject does action to themselves) 2. Dinlendirmek: Causative – “to make someone rest” |